翻硕经验帖| 非英专如何成功跨考陕师大MTI口译专业
本科湖北某双非一本院校,专业广播电视学,四级553,六级450(裸考),雅思6.0. 初试393。政治72,基础英语66,翻译基础121,汉语百科与写作135。
首先,我在选院校的时候首先考虑的是地理位置,一般来说,地理位置>学校>专业。我个人深知自己几斤几两,所以没有选择北上广这些热门地区,当然,对口译学生来说,最好去北上广or大城市省会,沿海最佳,其他地区就自行体会(虽然出了初试分感觉自己好像也可以冲北上广)。陕师大位于西安,一带一路+国家重视西部发展,所以西安未来的翻译行业前景还是很好的,机会也很多;除此之外,西安离我的家比较近,这也是我在经历了大学背井离乡之后想要离家近的一个原因。
其次,陕师大属于六部直属师范院校,教育资源较多,也属于北方师范除北师大首师大以外不错的师范院校,个人选择陕师是因为不确保将来能够一定从事口译行业,做英语老师也是不错的选择,陕师学科英语算是数一数二的,翻译自然不会差,所以陕师这个牌子就比较硬了。当然,对于一心想要从事口译行业的同学,个人建议优先选择北上广or其他地区外语类院校,其次是985/211综合类/师范类/理工类院校,然后是双非但翻译专业较好的院校,请依据个人水平进行选择。
关于口译or笔译,个人认为大家可以看自己是否喜欢文学翻译,喜欢可以选笔译,不喜欢可以选口译,当然,也要结合自己的听说记忆能力进行判断。
关于初试复习
1. 政治:
我是文科生,但因为认识的一位吉林大学MTI毕业的老师建议政治早点开始,所以我是从七月底开始看课的,但看了一点就开始自己看书,建议大家首先看书,看不懂的再看课,可以节省时间,留出更多时间刷题(肖秀荣1000题)。课程可以观看徐涛老师的课程,有的人也推荐腿姐,可以参考答题思路。但我个人只做了1000+肖四肖八,背诵的话是肖四+徐涛小黄书。
PS:一定要注重客观题,多刷1000题,个人就是吃了选择题的亏,72不高不低,但选择题如果再高一点就更有优势。背诵的话如果背不了太多,可以只背肖四,后期多背才是王道,背多了考试的时候自然文思泉涌,下笔如有神。(不是夸张)
2. 基础英语:(一定要重视!)
作为非英专学生,语法自然是烂的一塌糊涂,陕师考的是选择+阅读+翻译+作文,建议早期就开始练专四语法1000题,刷个两三遍就差不多了,词汇先背专四,有精力可以背专八。阅读专八难度,所以可以先练习专四阅读,再过渡到专八阅读。翻译的话几句话,可以用专八翻译练习,作文的话要求高点可以购买顾家北雅思大作文,个人因为准备过雅思作文所以没怎么准备作文。如果觉得没必要可以就练习黄皮书真题,参考范文,多背。
3. 翻译基础:
首先就是买武峰蓝皮书十二天,琢磨透了就可以开始专八翻译+黄皮书真题练习了。也有人推荐韩刚,但我觉得对于我来说十二天完全够用。翻译重点在于练,一天不能停,越翻越有语感和手感,刚开始可能翻译会费点时间,但坚持练习一定有效果。有时间的也可以再练练三笔。不要过于拘泥于单词,重点在理解句子结构和根据语篇猜生词意思,前期可以查单词,但后期尽量不要查,一旦养成这个毛病,猜词能力就会减弱,对自己将来翻译练习也没有好处。散文翻译可以买张培基的,一册就够了,重在感觉。陕师大2020考了文言文翻译,所以大家也可以看看高考文言文翻译。
关于词条,可以从公众号:中国日报双语新闻以及微博卢敏热词搜集背诵每月热词,传统词条可以背黄皮书,记得缩略词和政治词也要背。重点关注一下翻译名词和中外作品翻译,陕师历年都考过,2020也考了。
4. 汉语百科与写作:
陕师大偏文学与英美文学方向,也掺杂时政热词,所以我是按照这个方向来的。陕师大考的是名解+小作文+大作文,名解我是背的黄皮书名解+新东方百科知识点。按照文学+英美方向选择记忆重点词,只记重点词,否则太多太杂容易串。也要注意热词积累背诵,可以从公众号:翻译硕士考研网来搜集热词。小作文可以看黄皮书应用文,大作文可以看黄皮书+高考作文,多积累作文素材,红色方向最好。大家可以也根据官网给出的参考书目复习。同样依据出题方向进行有选择复习。
虽然我是跨考,但完全没有害怕的心理,因为如果同样是英专的学生,如果选择了和你一样的学校,那么证明他和你的水平差不多,都觉得这个院校对自己来说差不多,所以自然也无须担心。哪怕是今年考不上,二战的话你也比别人多了一年的水平和经验,翻译日积月累,自然会体现出来。如果自己心态不好,可以找个研友,两个人一起加油打气。我个人是居家复习的,因为觉得在家吃得好睡得好,自然学习效率也高,但如果自觉能力太差的同学还是建议在学校和研友一起守图书馆吧。我也有心态不好的时候,觉得自己复习的很差,我会找认识的老师或者同学聊天舒缓压力,记住:别人的鼓励很重要!记得经常让别人鼓励你!
今年形势是这样,很多人都待在家,自然复习的比往年早,所以大家已经可以开始了。不要犹豫!毕竟已经6月了。
个人去年复习是7月中正式开始的,前期一天8小时,中后期10小时以上浮动。
个人后期时间表:
6.40 起床+出门溜圈
7.20 吃饭
7.50-8.00 开始复习
8.00-9.00 政治背诵
9.00-10.45 词汇、词条、热词背诵(中、英)
11.00-12.45 翻译黄皮书
12.50-1.30 午饭
1.40-2.20 午睡
2.30-3.30 翻译订正+背诵
3.30-5.00 基英选择+阅读
5.00-6.00 百科重点词记忆
6.00-6.30 休息(吃晚饭)
6.30-7.00 百科应用文+大作文阅读
7.10-8.20 肖秀荣1000题+肖八or肖四
8.20-9.10 政治订正
9.10-9.40 政治大题
一周学六休一,具体时间会根据个人状态调整,比如今天状态好,可能就会复习到10点半或者11点,状态不好,可能就会早点结束,出门散步或者打打游戏。
一定要调整好学习和生活,劳逸结合,注重身体健康,保证充足睡眠。
陕师大考的是老师提问问题+翻译理论+听译(汉译英、英译汉各一篇),刚开始可以根据VOA SPECIAL练习,选取材料不超过一分钟。后期可以根据VOA STANDARD进行练习。除了领导人发言和新闻还要练习传统文化相关材料,散文有可能的话也练一下吧。毕竟我考的时候就考了,自己吃了这个亏,完全没练过,听到就懵了,复试也表现不太好。视译也可以练一下。
翻译理论就国内外翻译家都看看,复试全英文,要组织好语言,千万不能紧张!正常发挥一般都没问题。
陕师大真题我是在tb买的,所幸下手早,非常幸运,后来再看tb已经没有了。入手不便宜,但值了,因为百科有好几个词条都考出了原题,而且最重要的是你可以根据出题方向来复习,省了不少时间。所以真题真的非常重要,能找到就买吧,不要嫌贵,等你考上了就知道有多值了。
尽量找学长学姐问问,心里有个底,不过我就没找到,陕师大经验贴少的可怜,学长学姐也硬是没找到……所以我复试都是瞎子摸黑。
说的有点多,但希望对大家有帮助,最后祝大家都能一战成硕。
注:本文转载自微博@Hakdon嘻
现在报名,8800元可享所有课程(含2020暑期北京策马面授+线上共3期课程)
如果你想要就某一科目进行拔高训练,还可选择单科报名:
英语翻译基础:5900
翻译硕士英语:2200
百科知识与汉语写作:2200
同时,MTI全年班涵盖初试4门课程(政治、英语翻译基础、翻译硕士英语、汉语写作与百科知识),全程无死角。课程练习量高达10万字,相当于翻译硕士在读2年的笔译量,切实巩固、夯实。策马译文批改团队提供译文批改多达30次(近2万字,团队包括但不限于外交部翻译司前高级翻译、联合国赴华项目译员、策马名师团队。)
详情点击下方链接
策马翻译培训
你和高翻之间 只差一个策马
口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践
北京策马翻译
联合国官方翻译服务供应商
同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学
010—57207319 | 56158819
北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709